Норберт Гура - ДНК (Превод Стоян Петков)

Норберт Гура е 31-годишен поет и писател от Полша. Той е автор на повече от 100 стихотворения, публикувани в поетични антологии в САЩ, Великобритания, Индия, Нигерия, Кения и Австралия.



Помня онази усмивка

Не запомних очите ѝ,
цветовете избледняват толкова бързо,
а и фонът нямаше значение,
листата бяха паднали
от дърветата.
Само усмивката ѝ
е заседнала в ума ми,
нося я там
до ден днешен.
Беше като ключ към сърцето,
отключващ досега 
непознати емоции
и ме промени напълно,
тя беше като учен
разравящ моето ДНК,
устните й покриваха света.


Специално място

Няма такова 
второ на света,
където толкова значими 
мигове са били запазени.
Колко от дъха ти
трептеше по стените,
колко от сълзите ти
попиваше пода,
никой не знае.
Част от сърцето ти
ще остане тук завинаги,
независимо къде
те отнесат крилете на съдбата.
Магическа точка е,
умът я помни
както сърцето копнее за нея,
една единствена – домът.

Списание „Нова асоциална поезия“, бр. 35, ноември, 2021

Previous
Previous

Ан Секстън – Убиването на любовта (Превод Никола Стоянов)

Next
Next

Агрон Шеле - Самотна изоставена птица (Превод Мирослава Панайотова)