Диана Тенева – Окото на бурята

Птиците разкъсват крилата си в небето. Времето спира в албума със снимки и търсим себе си. Ние сме окото на бурята в новите текстове на Диана Тенева на апокалиптичните страници с източно изложение на списание „Нова асоциална поезия“. Александър Арнаудов […]

Игор Талков – Гражданска война (превод от руски: Денис Олегов)

Игор Талков е един от поетите, необходими на днешното време. Категоричен, опозиционен, критичен, Талков показва недъзите на обществото по време на „перестройката“ в СССР и не се бои да критикува както комунистическата върхушка, така и „господата демократи“, които я заменят. […]

Иля Кормилцев – Армията на Свободата (Превод от руски – Денис Олегов)

Иля Кормилцев е руски поет, преводач и издател, най-известен като автор на текстовете на рок групата Nautilus Pompilius. Автор е на книгите „Сковани от една верига“ (1990) и „Никой отникъде“ (2006). Владее свободно няколко езика, а в негов превод са […]

Егор Летов – Евангелие (превод от руски – Денис Олегов)

Егор Летов е може би най-емблематичният изпълнител на така наречения „сибирски ъндърграунд“ от 80-те години на XX век. Творчеството му се отличава с мощна енергия, своеобразен стил на изпълнение, жив и прост ритъм и смесица от грубоват и простонароден език […]

Георги Волш – Макарич – структуризатор на живота

Георги Волш е роден през 1972 г. в гр. Москва. Учил е в Техническия Университет в София и Нов Български университет. Бил е състезател по хокей на лед в отбора на „Левски“ – София в края на 80-те години. Интересува […]

Клошар (Сектор газа: превод от руски – Денис Олегов )

Юрий Клинских (Хой) е лидер на култовата пънк група „Сектор газа“. Формацията от Воронеж добива популярност в Русия в началото на 90-те години, а провокативните и често нецензурни текстове печелят публиката с изопачаването и пародирането на тогавашната действителност. След началото […]

Тишината задушава (Мальчишник, Дубовий гай, Мишини делфини: превод от руски – Денис Олегов)

Андрей Лисиков (Делфин) е един от най-разпознаваемите музиканти и поети на руската алтернативна сцена. Творчеството му преминава през множество метаморфози, като Делфин е част от хип-хоп пионерите „Мальчишник“, рок групата „Дубовий гай“ и дуета „Мишини делфини“. Дълбоката лирика, поднесена като речетатив на […]

Княз на Тишината (Иля Кормилцев, Вячеслав Бутусов, Ендре Ади: превод от руски – Денис Олегов)

Наутилус Помпилиус са бащите на мрачната лирика в руската музикална сцена. Групата възпява триумфа на болката, самотата и обречеността на личността. Депресивните и даже деструктивни текстове на поета Иля Кормилцев в комбинация с плътния тембър на вокала Вячеслав Бутусов формират […]

Тъжни води (стихове на Брет Андерсън, Еди Ведър, Ендрю Ууд, Крис Корнел, авторски превод от английски: Петър Канев)

Брет Андерсън, Еди Ведър, Ендрю Ууд, Крис Корнел в авторско изпълнение на д-р Петър Канев, който е не само най-добрият преводач на рок-поезия в УНИБИТ, но вероятно и на територията на цялата ни така наречена страна. За музиката на думите […]

Dunkelheit (Александър Блок, Вячеслав Иванов, Бурзум – авторски превод: Емилиян Иванов)

Нощ. Улица. Фенер. Аптека… Представяме ви преводи на три мега-хита на високата романтическа и символистична традиция от Александър Блок, Вячеслав Иванов и Бурзум, в изпълнение на маестро Емилиян Иванов – култовия класик на родния ъндърграунд и през апокалипсиса на новия […]