Кари Крен - Не се влюбвайте в милонгуера (превод от испански : Мирослава Панайотова)
Кари Крен, родена в Аржентина, е писател, поет, учител. Завършва Висшия католически институт през 1991 г., от който е отличена със златен медал. Специалист е по мениджмънт и в продължение на двадесет и осем години работи в държавни и частни училища в Кордоба. От 2013 г. се присъединява към фондация Urpilitay, обгрижваща деца без майки. Автор на романа „Inmarcesible“ и „Poémame". Тя е посланик на фондация „Алма Кордоба“ (Борба срещу болестта на Алцхаймер и други свързани деменции). Избрана е за международен сътрудник на екипа на списанието за поезия „Смели гласове“ на Република Зимбабве за преводи и глобални отношения, член на журито в специални проекти и на екипа за подбор в други проекти на списанието в периода 2019-2020 г. Присъства като специален гост на Международния панаир на книгата FILH Куба 2019; на първия в света симпозиум по поезия в Мозамбик, Африка, октомври 2019; to FILH, Куба, „Думи на света“, февруари 2020 г. В Аржентина печели Първа награда на VII Pleamar Intermacional Contest of Romantic Poetry, Necochea, Buenos Aires 2019 и е носител на първото място в III Contest Letters of Paraná 2019. Финалист на наградата "Jovellanos": "Най-доброто стихотворение в света, 2018" Испания, 2018. Специално споменаване в международен поетичен конкурс „Mujeres de hoy“, Италия 2020.
KARI KRENN, Argentina
*
Не се влюбвайте в милонгуера:
Не се влюбвайте,
защото тя ще излезе с луната,
харесват ѝ нощта, бохемата и сенките.
Не се влюбвайте в такава жена,
защото чувства и е твърде страстна,
няма да можете да я спрете ...
Не се влюбвайте,
защото в нейния делириум и лудост
никога не можете да я задържите.
Не се влюбвайте в милонгуера,
защото тя е интуитивна,
проницателна,
тя знае какво мислите,
какво чувствате
и какво искате ...
Не се влюбвайте,
защото тя чувства,
преди да мисли
и не можете да я промените.
Не се влюбвайте в милонгуера,
защото тя обича да прегръща,
затваря очи
и оставя краката си да начертаят
пътя на душата й,
и ако ѝ отнемете
това удоволствие,
ще я лишите от цялост.
Не се влюбвайте в такава жена,
защото знае къде е,
къде отива,
какво иска ...
никога не можете
да я подценявате
или контролирате.
Не се влюбвайте в милонгуера,
защото можете да плачете
без причина
или да се смеете на глас,
танцувайки танго,
както и да правите любов,
и това няма да можете да го заглушите….
Не се влюбвайте в подобна жена,
защото тя превръща танца си
в емоционална енергия,
която ще изгори вътрешностите ви:
това ще ви накара да я намразите
и да я обичате едновременно.
Не се влюбвайте в милонгуера,
защото е родена с бунтарски дух,
няма да има нищо общо
със сексистките кодове,
нито с догмите,
нито със социалните натрапвания,
има собствена етика
и ще приема само
справедливите причини
за съвместно съществуване.
Не се влюбвайте в нея,
защото само вечно можете да я обичате.....
Кари Крен: Използвам думата „милонгуера“ като определение за силни, властни, креативни, истински жени, които се сблъскват с емоциите и чувствата си, обработват ги и ги преживяват, преобразявайки ги нощно време във всяка прегръдка.
No te enamores de una milonguera:
No te enamores porque saldrá con la luna, le gusta la noche, la bohemia y las sombras
No te enamores de una mujer así porque siente y se apasiona demasiado, no podrás detenerla….No te enamores porque en su delirio, y locura nunca podrás contenerla
No te enamores de una milonguera porque es intuitiva, perceptiva, ella sabe lo que piensas, lo que sientes, y lo que deseas...
No te enamores porque ella siente antes de pensar y no podrás cambiarla
No te enamores de una milonguera porque le gusta abrazar , cerrar los ojos y dejar que sus pies dibujen el recorrido de su alma y si le quitas ese placer la dejarás inválida
No te enamores de una mujer así porque sabe adónde pisa, adónde va, lo que quiere…nunca podrás subestimarla, ni controlarla.
No te enamores de una milonguera porque puede llorar sin causa o reír a carcajadas , bailando un tango así cómo haciendo el amor, y no podrás callarla….
No te enamores de una mujer así porque vuelve su danza en energía emocional que te quemará las entrañas: te hará odiarla y amarla al mismo tiempo.
No te enamores de una milonguera porque nació con un espíritu rebelde, no le van a importar los códigos machistas , ni dogmas ni imposiciones sociales , ella tiene una ética propia y solo aceptará las causas justas de convivencia.
No te enamores de ella porque solo podrás eternamente amarla …..
Reclamo la palabra “milonguera” como término de mujeres fuertes, empoderadas, creativas, fieles a si mismas, que se enfrentan con sus emociones, sus sentimientos, los procesan y los vivencian , transmutándolos noche a noche en cada abrazo.
превод от испански : Мирослава Панайотова
Списание „Нова асоциална поезия“, бр. 30, ноември, 2020